Transcrevo aqui o e-mail que recebi ontem do meu orientador, o Prof. Louis Painchaud
"Caros colegas brasileiros, Eu tenho o prazer de anuciar que as traduções em francês dos textos de Nag Hammadi publicadas na coleção "Bibliothèque copte de Nag Hammadi" estão diponíveis no seguinte endereço eletrônico: www.ftsr.ulaval.ca/bcnh. Cada tradução oferece indicações das páginas e linhas do manuscrito a qual pertence. Espero que tais traduções sejam úteis não apenas no mundo da francofonia, mas também em outras partes do mundo, pondendo inclusive ajudar os professores e estudantes no Brasil.
Peco-lhes ainda, a gentileza de transmitir tal notícia em seus respectivos meios.
Atenciosamente,
Louis Painchaud"
4 comentários:
Julio,Parabêns pelo seu trabalho.Também já li seu artigo,no Oracula,sobre a História da Descoberta da Biblioteca de Nag Hammadi.Esclarecedora. Sou mestrando em História,na Universidade Católica de Goiás,aqui no Brasil,sob a Pesquisa de dissertação "Relações de Poder no PaleoCristianismo e Suas Representações na Biblioteca Copta Gnóstica de Nag Hammadi". Fui aluno,e hoje sou amigo,do prof.Luiz Felipe,doutorado no Canadá. Gostaria de saber se você teria interesse de me ajudar no que diz respeito à mencionada Biblioteca de Nag Hammadi,uma vez que demonstra ter acesso e conhecimentos especializados a esses escritos e seus estudos contemporâneos.
Obrigado.
Prof.Izidro@gmail.com
Tem enorme interesse pelo cristianismo copta.
Você saberia recomendar bons textos sobre o assunto traduzidos para português?
abs
Desculpem a demora em responder, pessoal, estive viajando.
Antes de tudo, obrigado pela participação.
Denes, que tal entrar em contato comigo por e-mail? Acho que assim fica mais fácil e mais dinâmica nossa conversa.
Carleto, conheço muita pouca coisa séria traduzida para o português; infelizmente, as editoras só têm interesse pelo que é polêmico e vende. Sem querer vender meu peixe, mas já vendendo, você leu o artigo que eu indiquei num dos pots anteriores? O artigo publicado na Orácula.
Nossa, que boa notícia, agora não há como dizer que essas taduções fiquem "escondidas".
Na verdade, é como você já disse, os meios de comunicação gostam mesmo é de publicar aquilo que gera polêmica, e por esse motivo, é sempre bom divulgar os trabalhos mais sérios.
Postar um comentário